In this conversation, Fred Farrokh discusses the controversy surrounding Muslim Idiom Bible translations and the theological assumptions behind them. He explains the challenges faced by Bible translators in communicating the gospel to Muslims and the tension between making the message understandable and acceptable. The conversation also touches on the role of indigenous Christian communities, the complexity of cultural context, and the translation of divine familial terminology. Farrokh emphasizes the importance of contextualizing the Bible in a way that people can understand and the need for a good diagnosis to find appropriate solutions. This conversation explores the controversy surrounding the translation of the terms “Son of Man” and “Son of God” in the Bible for Muslim audiences. The discussion delves into the political and theological implications of these translations, as well as the impact on Muslim perceptions of the Bible. The conversation also highlights the importance of understanding the cultural and linguistic context in Bible translation.
Comments (0)
To leave or reply to comments, please download free Podbean or
No Comments
To leave or reply to comments,
please download free Podbean App.